Tafseer e Namoona

Topic

											

									  سوره طلاق/ آیه 4- 7

										
																									
								

Ayat No : 4-7

: الطلاق

وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِنْ نِسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا ۴ذَٰلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ ۚ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا ۵أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ ۶لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ ۖ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا ۚ سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا ۷

Translation

اور تمہاری عورتوں میں جو حیض سے مایوس ہوچکی ہیں اگر ان کے یائسہ ہونے میں شک ہو تو ان کا عدہ تین مہینے ہے اور اسی طرح وہ عورتیں جن کے یہاں حیض نہیں آتا ہے اور حاملہ عورتوں کا عدہ وضع حمل تک ہے اور جو خدا سے ڈرتا ہے خدا اس کے امر میں آسانی پیدا کردیتا ہے. یہ حکم خدا ہے جسے تمہاری طرف اس نے نازل کیا ہے اور جو خدا سے ڈرتا ہے خدا اس کی برائیوں کو دور کردیتا ہے اور اس کے اجر میں اضافہ کردیتا ہے. اور ان مطلقات کو سکونت دو جیسی طاقت تم رکھتے ہو اور انہیں اذیت مت دو کہ اس طرح ان پر تنگی کرو اور اگر حاملہ ہوں تو ان پر اس وقت تک انفاق کرو جب تک وضع حمل نہ ہوجائے پھر اگر وہ تمہارے بچوں کو دودھ پلائیں تو انہیں ان کی اجرت دو اور اسے آپس میں نیکی کے ساتھ طے کرو اور اگر آپس میں کشاکش ہوجائے تو دوسری عورت کو دودھ پلانے کا موقع دو. صاحبِ وسعت کو چاہئے کہ اپنی وسعت کے مطابق خرچ کرے اور جس کے رزق میں تنگی ہے وہ اسی میں سے خرچ کرے جو خدا نے اسے دیا ہے کہ خدا کسی نفس کو اس سے زیادہ تکلیف نہیں دیتا ہے جتنا اسے عطا کیا گیا ہے عنقریب خدا تنگی کے بعد وسعت عطا کردے گا.

Tafseer

									٤۔وَ اللاَّئی یَئِسْنَ مِنَ الْمَحیضِ مِنْ نِسائِکُمْ ِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُہُنَّ ثَلاثَةُ أَشْہُرٍ وَ اللاَّئی لَمْ یَحِضْنَ وَ أُولاتُ الْأَحْمالِ أَجَلُہُنَّ أَنْ یَضَعْنَ حَمْلَہُنَّ وَ مَنْ یَتَّقِ اللَّہَ یَجْعَلْ لَہُ مِنْ أَمْرِہِ یُسْراً ۔

 ٥۔ ذلِکَ أَمْرُ اللَّہِ أَنْزَلَہُ ِلَیْکُمْ وَ مَنْ یَتَّقِ اللَّہَ یُکَفِّرْ عَنْہُ سَیِّئاتِہِ وَ یُعْظِمْ لَہُ أَجْراً ۔

 ٦۔أَسْکِنُوہُنَّ مِنْ حَیْثُ سَکَنْتُمْ مِنْ وُجْدِکُمْ وَ لا تُضآرُّوہُنَّ لِتُضَیِّقُوا عَلَیْہِنَّ وَ ِنْ کُنَّ أُولاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَیْہِنَّ حَتَّی یَضَعْنَ حَمْلَہُنَّ فَِنْ أَرْضَعْنَ لَکُمْ فَآتُوہُنَّ أُجُورَہُنَّ وَ أْتَمِرُوا بَیْنَکُمْ بِمَعْرُوفٍ وَ ِنْ تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَہُ أُخْری ۔

٧۔ لِیُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِہِ وَ مَنْ قُدِرَ عَلَیْہِ رِزْقُہُ فَلْیُنْفِقْ مِمَّا آتاہُ اللَّہُ لا یُکَلِّفُ اللَّہُ نَفْساً ِلاَّ ما آتاہا سَیَجْعَلُ اللَّہُ بَعْدَ عُسْرٍ یُسْراً۔

 

ترجمہ

 

 ٤۔تمہاری عورتوں میں سے جوماہانہ عادت سے نا امید ہیں ، اگر تمہیں ان کی وضع میں (حاملہ ہونے کے لحاظ سے )شک ہوتوان کی عدّت تین ماہ ہے اوراسی طرح سے وہ عورتیں جنہوں نے ابھی ماہانہ عادت دیکھی ہے .اورحا ملہ عورتوں کی عدّت یہ ہے کہ وہ وضع حمل کریں . اورجوشخص تقوا ئے الہٰی اختیار کرے گا، خدا اس پر کام کو آسان کردے گا ۔

٥۔یہ خدا کافرمان ہے جواُس نے تم پر نازل کیاہے اورجوشخص خدائی تقوٰی اختیارکرے گا توخدا اس کے گناہوں کوبخش دے گا اوراس کے اجرو ثواب کوبڑھا دے گا ۔

 ٦۔ جہاں تم سکونت رکھتے ہو اور جوتمہارے اختیار میں ہے ) وہاں ان (مطلقہ عورتوں) کوسکونت دو ، اورانہیں ضرر نہ پہنچائو کہ معاملے کوان پر تنگ نہ کر دو ( مطلقہ عورتوں )کوسکونت دو ، اورانہیں ضرر نہ پہنچائو کہ معاملہ کوان پر تنگ نہ کردو ( اور وہ گھر چھوڑنے پرمجبورہوجائیں) اوراگر وہ حاملہ ہوں توان کونققہ دو یہاں تک کہ وہ وضع حمل کریں اوراگروہ تمہارے بچے کو دودھ پلائیں توتم اس کی اُجرت دو ( اوربچوں کے بارے میں معاملے کو )شائستہ مشورے کے ذ ریعے انجام دو ، اور اگر تم میں باہم موافقت نہ ہو تو بچے کودودھ پلانے کاکام دوسری عورت اپنے ذمہ لے گی ۔

 ٧۔جن لوگوں کے پاس وسیع ذ رائع و وسائل ہیں وہ توانپی وسعت کے مطابق خرچ کریں ، لیکن جو تنگ دست ہیں توجوکچھ خُدانے انہیں دیاہے وہ اس میں سے خرچ کریں .خدا کسی شخص کواس توانائی سے زیادہ جواس نے اُسے دی ہے ، تکلیف نہیں دیتا. خدا عنقریب سختی کے بعد آ سانی قرار دے گا ۔